"Запах женщины"
Mar. 11th, 2010 03:58 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Не знаю, зачем меня это танго преследовало аж несколько дней, но в качестве апофеоза по тв показали сам фильм, а после него я уже по собственному почину решила посмотреть фильм 74-го года. Может, в этом-то и был смысл...
Тем, кто не желает разочароваться в фильме с Аль Пачино, лучше не смотреть 'Profumo di donna', потому что слишком резок контраст. Бесспорно, Аль Пачино неподражаем, и сцена танца красива, и Крис О'Доннелл весьма мил, но... это, в общем-то, все, чем хорош американский "Запах женщины". И очень зря название оставили таким же, как и у итальянского фильма. Потому что в ремейке запах этот по большому счету только в названии и остался, а в общем-то фильм о других вещах... Очень любопытно, кстати, как расставлены акценты в первоисточнике - романе "Мрак и мед"? я бы и его сходу прочла, но найти не представляется возможным.
В фильме Дино Ризи название вполне отражает суть. Если бы нужно было охарактеризовать этот фильм одним словом, я бы выбрала эпитет "итальянский". Мне кажется, "Запах женщины" Ризи - эссенция итальянского темперамента: резкость, даже грубость, откровенность, страсть... и щемящее, разрывающее душу чувство за кулисами всего этого карнавала. В голливудской версии сердце (лично у меня) рвется наружу только в одной сцене - и все благодаря тому самому 'Por Una Cabeza' (потому что следует признать, что сам танец героев не бог весть что, и если б не изумительная мелодия, то еще неизвестно, как бы все вышло... ну да ладно, я отвлеклась). Оригинал же весь словно пропитан духом этого танго, хотя музыка там совсем-совсем другая...
Про актеров. Витторио Гассман, исполняющий главную роль, играет на грани сумасшествия, так что даже смотреть на него порой как-то страшновато, хотя слепоту он все же изображает менее убедительно, чем великолепный Аль. Но в остальном ему веришь, веришь настолько, что не понимаешь, каков из себя актер на самом деле - потому что видишь только персонаж. Его ненавидишь, боишься, жалеешь... все, что угодно, но равнодушным остаться не можешь.
Чичо, мальчик-поводырь - удивительный! Так замечательно его сыграл 20-летний Алессандро Момо, который по трагическому стечению обстоятельств даже не увидел премьеры фильма - разбился на мотоцикле... В отличие от Чарли, героя О'Доннелла (ну нельзя удержаться от проведения параллелей) он - не фон для выкрутасов безумного слепца, он - полноправное действующее лицо, со своими мыслями, реакциями, богатейшей мимикой и чудесной улыбкой... По одной только этой роли очевиден талант парня. Но с этой ролью для него все и закончилось :(
И третий персонаж - красавица Сара. Честно говоря, девушке с такой потрясающей внешностью можно бы и не играть ничего, а входить в кадр и позволять на себя глазеть. Но Агостина Белли еще и хороша как актриса, и когда ее необыкновенные глаза наполняются слезами, хочется пойти и надавать по морде этой слепой скотине)))
Для финала фильма, когда она ведет его под руку, очень подошли бы слова Маргариты: "А прогнать меня ты уже не сможешь. Беречь твой сон буду я".
Тем, кто не желает разочароваться в фильме с Аль Пачино, лучше не смотреть 'Profumo di donna', потому что слишком резок контраст. Бесспорно, Аль Пачино неподражаем, и сцена танца красива, и Крис О'Доннелл весьма мил, но... это, в общем-то, все, чем хорош американский "Запах женщины". И очень зря название оставили таким же, как и у итальянского фильма. Потому что в ремейке запах этот по большому счету только в названии и остался, а в общем-то фильм о других вещах... Очень любопытно, кстати, как расставлены акценты в первоисточнике - романе "Мрак и мед"? я бы и его сходу прочла, но найти не представляется возможным.
В фильме Дино Ризи название вполне отражает суть. Если бы нужно было охарактеризовать этот фильм одним словом, я бы выбрала эпитет "итальянский". Мне кажется, "Запах женщины" Ризи - эссенция итальянского темперамента: резкость, даже грубость, откровенность, страсть... и щемящее, разрывающее душу чувство за кулисами всего этого карнавала. В голливудской версии сердце (лично у меня) рвется наружу только в одной сцене - и все благодаря тому самому 'Por Una Cabeza' (потому что следует признать, что сам танец героев не бог весть что, и если б не изумительная мелодия, то еще неизвестно, как бы все вышло... ну да ладно, я отвлеклась). Оригинал же весь словно пропитан духом этого танго, хотя музыка там совсем-совсем другая...
Про актеров. Витторио Гассман, исполняющий главную роль, играет на грани сумасшествия, так что даже смотреть на него порой как-то страшновато, хотя слепоту он все же изображает менее убедительно, чем великолепный Аль. Но в остальном ему веришь, веришь настолько, что не понимаешь, каков из себя актер на самом деле - потому что видишь только персонаж. Его ненавидишь, боишься, жалеешь... все, что угодно, но равнодушным остаться не можешь.
Чичо, мальчик-поводырь - удивительный! Так замечательно его сыграл 20-летний Алессандро Момо, который по трагическому стечению обстоятельств даже не увидел премьеры фильма - разбился на мотоцикле... В отличие от Чарли, героя О'Доннелла (ну нельзя удержаться от проведения параллелей) он - не фон для выкрутасов безумного слепца, он - полноправное действующее лицо, со своими мыслями, реакциями, богатейшей мимикой и чудесной улыбкой... По одной только этой роли очевиден талант парня. Но с этой ролью для него все и закончилось :(
И третий персонаж - красавица Сара. Честно говоря, девушке с такой потрясающей внешностью можно бы и не играть ничего, а входить в кадр и позволять на себя глазеть. Но Агостина Белли еще и хороша как актриса, и когда ее необыкновенные глаза наполняются слезами, хочется пойти и надавать по морде этой слепой скотине)))
Для финала фильма, когда она ведет его под руку, очень подошли бы слова Маргариты: "А прогнать меня ты уже не сможешь. Беречь твой сон буду я".